<% Latr = Request.QueryString("Latr") %>
 
Επικοινωνία



ΚΡΗΤΙΚΟΣ ΔΙΚΤΥΣ, ΦΡΥΓΑΣ ΔΑΡΗΣ
ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΟΥ ΤΡΩΙΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ/ ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΩΣΗ ΤΗΣ ΤΡΟΙΑΣ

Παρουσίαση

Η Εφημερίδα του Τρωικού Πολέμου του Δίκτη του Κρητικού και η Ιστορία για την Άλωση της Τροίας του Δάρητος του Φρυγός είναι δύο χρονικά των τρωικών συμβάντων. Αρχίζουν με την αρπαγή της Ελένης και τελειώνουν με τον θάνατο του Οδυσσέα, καλύπτουν δηλαδή όχι μόνο τα γεγονότα της Ιλιάδας και της Οδύσσειας, αλλά ολόκληρου του τρωικού κύκλου. Σύμφωνα με την παράδοση τα χρονικά γράφτηκαν αρχαία ελληνικά, η Εφημερίδα ίσως τον 1ο μ.Χ. και η Ιστορία πολύ αργότερα. Όμως χάθηκαν τα πρωτότυπά του και ό,τι διαθέτουμε είναι η λατινική τους μετάφραση. Από εδώ, για πρώτη φορά, επαναμεταφράζονται στη γλώσσα τους (τουλάχιστον σε μια μορφή της).
Ο μυθιστορηματικός χαρακτήρας των χρονικών αυτών, η χαμηλότονη, ευθύγραμμη αφήγησή τους, ο ορθολογισμός του, ο αυξημένος ρόλος των γυναικών και τα πολλά αντιηρωικά και " αντιομηρικά ", πλην θελκτικότατα επεισόδια που περιέχουν (έρωτες ηρώων, συνωμοσίες, πλεκτάνες, κτλ.), τα κατέστησαν δημοφιλέστατα αναγνώσματα στη λατινογενή Δύση και κύρια πηγή των μεσαιωνικών μυθιστοριών σχετικά με τον Τρωικό πόλεμο. Έτσι λ.χ., το γνωστό έμμετρο μυθιστόρημα του Γάλλου Benoit de Sainte Maure Le Roman de Troie (από όπου και η παθητική ιστορία του Τρωίλου και της Χρυσηίδας) στηρίζεται στον Δάρητα. Το γαλλικό μυθιστόρημα θα μεταφρασθεί με τη σειρά του σε αρκετές ευρωπαϊκές γλώσσες, ανάμεσα στις οποίες και η ελληνική. Αποτέλεσμα : το μεσαιωνικό ελληνικό ποίημα Ο πόλεμος της Τρωάδος (14.000 στίχοι αποτελεί μετάφραση ενός γαλλικού μυθιστορήματος, το οποίο στηρίζεται σε μια ελληνική μυθιστορία που διασώθηκε ελληνικά !) Σήμερα η θαυμαστή ευρωπαϊκή πορεία του Δίκτη και του Δάρητος καταλήγει (σύμφωνα με τις επιταγές της μοίρας) στο σημείο από όπου ξεκίνησε.

Η έκδοση συνοδεύεται από επιλεκτική βιβλιογραφία, σχόλια και πίνακα ονομάτων.


Βραβείο Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας 1996

 

 


Πίσω