<% Latr = Request.QueryString("Latr") %>
 
Επικοινωνία



ΤΣΙΤΣΕΛΗ ΚΑΙΗ - Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΜΙΑΣ ΠΟΛΗΣ

Παρουσίαση

Στο πεζογράφημά της η Καίη Τσιτσέλη αφηγείται το σεισμό της Κεφαλονιάς του Αυγούστου του 1953 -στον οποίο ήταν παρούσα- και την επίδρασή του στη ζωή και τη συμπεριφορά των ηρώων της, μ' έναν νηφάλιο τόνο και μια συγκρατημένη, αποστασιοποιημένη συγκίνηση.
Είναι το δεύτερο βιβλίο της που κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Άγρα μετά το Ο χορός των ωρών, που της χάρισε το Κρατικό Βραβείο Διηγήματος 1999. Έχει πρωτοεκδοθεί στα αγγλικά το 1954.

Απόσπασμα

" Στις 5.30 το πρωί, κανένας Ληξουριώτης δεν είχε ακόμα ξυπνήσει, ούτε καν ο Ναπολέων Βουρδουβάνος, που συνήθως ήταν στο πόδι από τους πρώτους. Για το λόγο αυτό, ο σεισμός της ενδεκάτης Αυγούστου ήταν απ' όλους ο πιο εξωπραγματικός. Ανακατεύτηκε με τα όνειρα κι όπως ξεφύτρωσε μέσα απ' την ψευδαίσθηση του ύπνου, ταλαιπώρησε τον Ναπολέοντα με τις παράξενες, άπιαστες κινήσεις του ονείρου. […]
[…] Ο χρόνος έχει σταματήσει. Δεν είναι πλέον σήμερα το πρωί, είναι οποιοδήποτε πρωί. Η εικόνα είναι ακίνητη, όπως προηγουμένως· σταθερή και καθαρή. Στο πρώτο πλάνο, η θάλασσα. Στη μέση, σωροί από σκουριασμένα ερείπια. Δεξιά κι αριστερά, οι καταυλισμοί. Και στο βάθος της φωτογραφίας, το τοπίο που αποκαλύφθηκε. […] "

Βιογραφικά στοιχεία

Η Καίη Τσιτσέλη γεννήθηκε στη Μασσαλία, το 1926, από Έλληνες γονείς.
Το 1936 έρχεται στην Ελλάδα, πρωτομαθαίνει ελληνικά. Σχολείο : Αμερικανικό Κολέγιο (στο Ελληνικό). Κατοχή (1941-1946) στην Κεφαλονιά, απ' όπου κατάγεται ο πατέρας της.
Ταξίδεψε στην Αγγλία, Ιταλία, Πακιστάν, Ιράκ, Λίβανο, Νιγηρία. Παντρεύτηκε το 1957. Από το 1964, εγκατεστημένη μόνιμα στην Αθήνα.
Εκτός από το γράψιμο, εργάστηκε στη Ραδιοφωνία και σαν μεταφράστρια από τα ελληνικά στα αγγλικά.
Στα ελληνικά έχουν εκδοθεί οι νουβέλες και τα διηγήματά της Ο δρόμος προς τον Κολωνό (Ερμής, 1979), Το χαμένο πάτωμα (Κέδρος, 1984) και Ο χορός των ωρών (Άγρα, 1998 - Κρατικό Βραβείο Διηγήματος 1999).
Πύντε βιβλία της με μυθιστορήματα, νουβέλες και διηγήματα έχουν εκδοθεί στην Αμερική, Αγγλία, Γαλλία, Γερμανία (σε μετάφραση Heinrich Boll), Ισπανία, Ιαπωνία και Βραζιλία.
Έχει μεταφράσει στα αγγλικά τα κείμενα των Σ. Τσίρκα, Ζ. Λορεντζάτου, Μ. Κουμανταρέα, Π. Αμπατζόγλου, Α. Βλάχου και Ρέας Γαλανάκη.


Πίσω