<% Latr = Request.QueryString("Latr") %>
 
Επικοινωνία



ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΚΑΨΑΛΗΣ

ΑΠΟ ΛΕΠΤΟΤΑΤΗ ΟΔΥΝΗ

Παρουσίαση
Το δέκατο τρίτο ποιητικό βιβλίο του Διονύση Καψάλη περιλαμβάνει τέσσερις ενότητες : τα ποιήματά του Adagio, Ένα ποίημα για τον Σπύρο (1, 2), Καρυδότσουφλα (α΄-μ΄) και τη μετάφραση του περίφημου ποιήματος του Σάμιουελ Ταίυλορ Κόλεριτζ Παγωνιά τα μεσάνυχτα

.


Εκδήλωση παρουσίασης του βιβλίου

Για περισσότερες πληροφορίες πατήστε εδώ.

Απόσπασμα

Από το Adagio

[…] Κοίτα το φως· δεν έχει άλλες ιστορίες,
τα μάτια δεν αντέχουν άλλες ιστορίες·
γιατί επιτέλους ο παράδεισος δεν θά 'ναι
ανυστερόβουλος ώστε να μη θυμάται
πόσο σκοτάδι ομολόγησα για νά 'ρθω,
πόσα οφείλω να δεχτώ, πόση ντροπή.
Όσοι σ' αγάπησαν θα έζησαν κι αυτοί
κάτω απ' τον ίδιο φόβο· το κατάλαβες,
το σκέφτηκες ποτέ; όσοι σ' αγάπησαν -
η παγωνιά τελεί το μυστικό της έργο.


Από τα Καρυδότσουφλα

ιβ΄
"Γρήγορα, ψάξε να τους βρεις"
είπε ο κότσυφας "χωρίς

μισόλογα ή αντιρρήσεις·
μόνο να μην παραχωρήσεις

ούτε μια λέξη απ' τη στοργή σου,
την άβυσσο και την οργή σου,

το φόβο σου, ούτε πιθαμή
απ' ό,τι έχεις κι εκκρεμεί,

απ' ό,τι έχεις κι έχεις χάσει,
απ' ό,τι ζει κι έχεις ξεχάσει" -

είπε και πέταξε, ποιος ξέρει
σκιά προς της σκιάς τα μέρη·

έξω αντάλλαζαν πατρίδες,
δούλοι, πληβείοι κι ευπατρίδες.

 


Βιογραφικά στοιχεία

Ο Διονύσης Καψάλης γεννήθηκε στην Αθήνα το 1952. Σπούδασε κλασική και αγγλική φιλολογία στις ΗΠΑ (1970-1974) και νεοελληνική φιλολογία στο Λονδίνο (1981-1984), όπου επίσης δίδαξε για δύο χρόνια.
Από το 1978 έχει δημοσιεύσει δεκατρία ποιητικά βιβλία (όλα εκτός του πρώτου στις εκδόσεις Άγρα), τρεις τόμους με δοκίμια, μια επιλογή από τα Σονέτα του Σαίξπηρ κ.ά. Έχει επίσης δημοσιεύσει ποιητικές μεταφράσεις, άρθρα, μελέτες και βιβλιοκριτικές σε διάφορα περιοδικά και εφημερίδες. Μετέφρασε για το θέατρο τα έργα του Σαίξπηρ Ρωμαίος και Ιουλιέττα (που εκδόθηκε από τις εκδόσεις Πατάκη το 1996) και Ο βασιλιάς Ληρ (που θα εκδοθεί προσεχώς από τις εκδόσεις Άγρα).
Από το 1986 ώς το 1997 εργάστηκε ως υπεύθυνος εκδόσεων στο Βιβλιοπωλείον της Εστίας. Από τον Σεπτέμβριο του 1998 εργάζεται στο Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης, όπου, από τον Νοέμβριο του 1999, κατέχει τη θέση του διευθυντή.
Τον Μάιο του 2002 εκδόθηκε από την "Άγρα" ο τόμος επιφυλλίδων και δοκιμίων του Στον καιρό. Στο ποιητικό του έργο Από λεπτοτάτη οδύνη (Άγρα, 2003) περιλαμβάνεται και η μετάφραση του περίφημου ποιήματος του Σάμιουελ Ταίυλορ Κόλεριτζ Παγωνιά τα μεσάνυχτα (που πρωτοδημοσιεύτηκε σε αυτόνομη έκδοση τον Νοέμβριο 2002 από τις εκδόσεις Άγρα σε συνεργασία με το Εργαστήριο Σχεδίων και Εικόνων σε Κρίση). Επίσης από την "Άγρα" ετοιμάζονται ένας τόμος με χάικου του Ίσσα και του Μπασό και μια επιλογή από τα ποιήματα της Έμιλυ Ντίκινσον.

Περιεχόμενα
1. Για τον Καβάφη, 1863-1933
2. Η πόλη
3. Τα πλοία
4. Θεραπεία
5. Καλοκαίρια
6. Φάρος της νύχτας
7. Το χρίσμα
8. Μια φράση του
9. Rue Lepsius
10. Οπτασία
11. Τα κρυμμένα
12. Υπάρχει τόπος
13. Λευκά τριαντάφυλλα
14. Αποχαιρετισμός, 27.10.1932
15. Επάνοδος από την Ελλάδα
16. Στο μπαλκόνι
17. Η βαλίτσα
18. Το πέρασμα του χρόνου
19. Η μετάληψη
20. Υπάρχει τόπος
21. Υστεροφημία
22. Στον τάφο


Πίσω